Alternativa D - ocupacional, pois ele faz uso de termos específicos de sua área de atuação.
Introdução
A questão aborda os tipos de variação linguística, especificamente pedindo para identificar qual delas é representada pelo discurso de Evanildo Bechara no texto fornecido. Para responder, precisamos analisar quem é o personagem e como ele utiliza a língua.
Desenvolvimento
O texto descreve Evanildo Bechara como um filólogo renomado, membro da Academia Brasileira de Letras (ABL) e especialista em gramática. Suas falas no texto demonstram conhecimento técnico profundo sobre a estrutura da língua.
Observe os elementos que definem o tipo de variação:
- Identidade Profissional: Ele é apresentado como uma autoridade em língua portuguesa.
- Vocabulário Técnico: O texto cita termos como "lexicologia", "estrangeirismos" e a análise da palavra "reportado" como uma "importação".
- Uso da Língua: O modo como ele fala reflete o conhecimento adquirido através de sua profissão e estudos acadêmicos.
Análise das Alternativas
- Variante Ocupacional (Correta): Caracteriza-se pelo uso de vocabulário específico (jargão) relacionado ao trabalho ou profissão de um indivíduo. Como Bechara é um filólogo, seu discurso usa termos técnicos da área (gramática, lexicologia), confirmando esta opção.
- Variante Geracional: Relaciona-se à idade (gírias de jovens, por exemplo). Não há indícios disso no texto.
- Variante Regional: Relaciona-se à região geográfica (sotaque, palavras locais). Embora ele seja chamado de "o pernambucano", o foco do texto não é o sotaque, mas sim o conhecimento técnico dele.
- Variante Sociocultural: Relaciona-se ao nível de escolaridade ou classe social. Embora haja relação, a variante ocupacional é mais específica para o uso de termos técnicos de uma profissão.
- Variante Situacional: Relaciona-se ao contexto imediato (formal ou informal). O texto é uma entrevista adaptada, mas a marca principal é o conteúdo técnico, não apenas o registro formal.
Conclusão
As falas de Bechara refletem sua identidade como especialista em língua portuguesa. O uso de termos como "lexicologia" e "estrangeirismos" configura uma variação ocupacional, típica de profissionais que utilizam a linguagem técnica de sua área.