Português — Interpretação Múltipla Escolha

O texto abaixo apresenta informações sobre a ética profissional do intérprete de Libras. Leia e analise: Deve ser uma pessoa de ________ na sua interpretação e sigilo – ______: Não deve deixar que a sua moral e religião interfiram na interpretação. Se ocorrer erros na interpretação: corrija imediatamente. Ser ______ (Dominar a Língua Portuguesa e a LIBRAS): Ter histórico profissional de ______: Capacidade de admitir suas limitações quando não se sentir capaz: ______ durante a interpretação: Formação educacional: Conhecimentos da ética e da responsabilidade da profissão: Participante da Comunidade surda. sendo reconhecido por ela: Ser capaz de trabalhar em equipe e de ______ os outros intérpretes: Estudo ________ da Língua de Sinais.

O texto abaixo apresenta informações sobre a ética profissional do intérprete de Libras. Leia e analise:

Deve ser uma pessoa de ________ na sua interpretação e sigilo – ______: Não deve deixar que a sua moral e religião interfiram na interpretação. Se ocorrer erros na interpretação: corrija imediatamente. Ser ______ (Dominar a Língua Portuguesa e a LIBRAS): Ter histórico profissional de ______: Capacidade de admitir suas limitações quando não se sentir capaz: ______ durante a interpretação: Formação educacional: Conhecimentos da ética e da responsabilidade da profissão: Participante da Comunidade surda. sendo reconhecido por ela: Ser capaz de trabalhar em equipe e de ______ os outros intérpretes: Estudo ________ da Língua de Sinais.

  1. Fidelidade - bilingue - confiança - equilibrio - confiabilidade - apoiar - constante
  2. Confiança - fidelidade - bilingue - confiança - equilibrio - apoiar - constante
  3. Confiança - fidelidade - apoiar - confiabilidade - equilibrio - bilingue - constante
  4. Bilingue - confiança - fidelidade - apoiar - confiabilidade - equilibrio - constante
  5. Confiança - fidelidade - bilingue - confiabilidade - equilibrio - apoiar - constante

Resolução completa

Explicação passo a passo

E
Alternativa E

Alternativa E - Confiança - fidelidade - bilingue - confiabilidade - equilíbrio - apoiar - constante

Fundamentação Teórica

Esta questão aborda os requisitos éticos e profissionais exigidos de um Intérprete de Língua Brasileira de Sinais (Libras). O texto descreve competências técnicas e atitudes morais essenciais para o exercício da profissão, garantindo a qualidade da comunicação e o respeito aos direitos da comunidade surda.

A seguir, a análise detalhada de cada lacuna preenchida corretamente pela alternativa E:

1. Relação com Sigilo e Interpretação

"Deve ser uma pessoa de confiança na sua interpretação e no sigilo – fidelidade."

  • Confiança: Refere-se à integridade da pessoa. O sigilo é a garantia de que informações sensíveis não serão vazadas, o que exige que o intérprete seja alguém de confiança.
  • Fidelidade: Refere-se à exatidão da tradução. O intérprete deve ser fiel ao significado original, sem adicionar ou omitir conteúdo.

2. Competência Linguística

"Ser bilingue (Dominar a Língua Portuguesa e a LIBRAS)"

  • Bilinguismo: É a condição fundamental. Um intérprete deve ter proficiência nativa ou próxima dela em ambas as línguas (Língua de Sinais e Língua Oral/Escrita), compreendendo nuances culturais e gramaticais de ambas.

3. Reputação Profissional

"Ter histórico profissional de confiabilidade."

  • Confiabilidade: Diferencia-se de "confiança" (sentimento) por ser uma propriedade mensurável do trabalho. Um histórico de confiabilidade significa que o profissional cumpre prazos, mantém postura ética e entrega resultados consistentes ao longo do tempo.

4. Postura Emocional

"...equilíbrio durante a interpretação"

  • Equilíbrio: O intérprete pode lidar com temas delicados (médicos, jurídicos, emocionais). Manter o equilíbrio emocional é crucial para não projetar seus próprios sentimentos na mensagem traduzida.

5. Trabalho em Equipe

"Ser capaz de trabalhar em equipe e de apoiar os outros intérpretes"

  • Apoio: A profissão muitas vezes exige trabalho em dupla (para evitar fadiga e garantir qualidade). O apoio mútuo é essencial para o bem-estar da categoria.

6. Educação Continuada

"Estudo constante da Língua de Sinais."

  • Constante: As línguas vivas evoluem constantemente. O estudo contínuo garante que o intérprete acompanhe neologismos e mudanças sociais dentro da comunidade surda.

Conclusão

A sequência lógica que preenche corretamente as lacunas, respeitando a terminologia técnica da área de Tradução e Interpretação de Libras, é:

  1. Confiança (Qualidade pessoal)
  2. Fidelidade (Qualidade da tradução/sigilo)
  3. Bilingue (Domínio linguístico)
  4. Confiabilidade (Histórico profissional)
  5. Equilíbrio (Postura)
  6. Apoiar (Atitude colaborativa)
  7. Constante (Hábito de estudo)

Portanto, a Alternativa E é a única que apresenta essa ordem correta.

Tem outra questão para resolver?

Resolver agora com IA

Mais questões de Português — Interpretação

Ver mais Português — Interpretação resolvidas

Tem outra questão de Português — Interpretação?

Cole o enunciado, tire uma foto ou descreva o problema — a IA resolve com explicação completa em segundos.